samedi 25 avril 2020

Wigmakers in New France as told by the archives of BANQ

Hello,



This article is a continuation of those devoted in part or in whole to 18th century wigmakers. In the last few years, with my boyfriend Michel Thévenin (historian and author of the blog Tranchées et Tricornes) we have twice given a conference on men's hairstyle in the 18th century, presentation mainly based on L'art du Perruquier by M. de Garsault from 1767.



For more information on the practice rights of wigmakers, please visit this article.



My other article dedicated to wigmakers in New France lists of wigmakers appearing in the Quebec and Montreal paper declarations of 1763 and 1764 in "the Canada Affair".



Our first conference took place in the vaults of the Palais de l'Intendant in August 2018 as part of the Rendez-vous d'Histoire de Québec. The second took place last year (2019) at the Musée de la civilisation as part of the New France Festival.





The purpose of this article is to try to determine if the wig makers of New France made their wigs. As explained in detail in the article on the rights of practicing wigmakers, the manufacture of the wig is not the only activity that is reserved for wigmakers. The questions of supply of particular materials (silk gauze, human hair, forms of wood ...) with the distance of New France compared to the metropolis are still to be clarified. It is possible that the wig makers of New France were only retyping the wigs that the aristocracy bought directly in France without entirely manufacturing them.



Is it possible to determine beyond all doubt that the wig makers of New France manufactured the wigs themselves that they sold?


A wig shop
Artist: Jeremias Snoek
1775
Museum of London


My hope was to find in BANQ's digitized documents a trial report against a wigmaker for having manufactured a wig of bad quality.



From my research in the digital archives of BANQ (Bibliothèque et Archives Nationales du Québec), I have uncovered a dozen documents that allow us to understand the world of wigs in New France.





The quotes enclosed in quotes are BANQ's summaries and not a literal transcript of the archives. By clicking on the underlined title, you will find the digitized archives.









1. A merchant wig maker buys part of the current ''Côte-Nord'' , July 10, 1709

Contrat de vente par Jean-Baptiste Bissot, sieur de Vincennes, officier dans les troupes du détachement de la Marine, demeurant à Québec, fils du sieur François Bissot, sieur de la Rivière (LaRivière), et de damoiselle Marie Couillard, au sieur François Brissonnet (Bissonnet), marchand perruquier de Québec, d'une partie de remplacement donnant sis sur le fleuve Saint-Laurent, à prendre depuis l'île aux Oeufs les Blancs-Sablons avec toutes les îles Mingan et les autres îles îles dans ladite étendue (Notaire Michel Lepailleur de LaFerté)


''Sales contract by Jean-Baptiste Bissot, Sieur de Vincennes, officer in the troops of the Navy detachment, living in Quebec, son of Sieur François Bissot, Sieur de la Rivière (LaRivière), and Damoiselle Marie Couillard, at sieur François Brissonnet (Bissonnet), wig merchant from Quebec, a replacement part overlooking the St. Lawrence River, to be taken from Ile aux Oeufs les Blancs-Sablons with all the Mingan and other islands in said area (Notary Michel Lepailleur de LaFerté) ''



This document touched me personally because I was born on the Côte-Nord territory. If the toponymy has remained the same until today, Ile aux Oeufs is located opposite the current Port-Cartier, the Mingan Islands are opposite Havre-St-Pierre and Blanc-Sablon is the neighboring municipality at Labrador, today representing approximately 900 km of coastline (889 km according to Google Maps to be exact). The North Shore had been nicknamed by Jacques Cartier the land of Cain. In the biblical account of the Book of Genesis, Cain is the cursed son of Adam (Adam and Eve) to have killed his brother Abel by jealousy. The curse is that he could no longer harvest, he who was a gardener and a farmer. The Côte-Nord forest is made up of conifers growing on rocky soil, not very suitable for cereal farming, hence this nickname.



This document allows us to deduce that a wig merchant can save enough to buy a huge territory although very inhospitable. I think it was more his job as a merchant that saved him as much money as that of a wig maker, but I wanted to share it. I have not done any in-depth research, but I do not believe that François Brissonnet, wig merchant, has occupied and exploited his land.











2. A wig maker is asked to hand over a wig that had been entrusted to be shrunk, July 7, 1745

À la requête de Pierre Laborde, navigateur, domicilié rue Champlain à Québec, assignation de Charles Couet (Cauhet), perruquier de Québec, demeurant sur la rue du Sault-au-Matelot, afin qu'il se remette au perruque donné à rétrécir , aux offres de payer 45 sols pour l'ouvrage fait


'' At the request of Pierre Laborde, navigator, domiciled on rue Champlain in Québec, summons by Charles Couet (Cauhet), Québec wig maker, residing on rue du Sault-au-Matelot, so that he could use the wig given to shrink, to offers to pay 45 floors for the work done ''

This document supports the hypothesis of wigmakers as wig repairers.
Detail of Planche I- Wigmaker cabinet
From: Art du Perruquier
François-Alexandre-Pierre de Garsault
1767
Source: Gallica
3. The same wig maker asks the Court either for reimbursement of a repair of the wig, or for permission to sell it, July 15, 1745

À la requête de Charles Couet (Cauhet), perruquier de Québec, domicilié rue du Sault-au-Matelot, assignation de Pierre Laborde, navigateur, demeurant sur la rue Champlain à Québec, afin qu'il soit payé 2 livres et 5 sols pour la réparation d'une perruque, qu'il a abandonné depuis un an, ou que la Cour permette audit Couet de vendre ladite perruque pour récupérer son argent


''At the request of Charles Couet (Cauhet), Quebec wig maker, domiciled on rue du Sault-au-Matelot, summons by Pierre Laborde, navigator, residing on rue Champlain in Quebec, so that he could be paid 2 livres and 5 sols for the repair of a wig, which he has abandoned for a year, or for the Court to allow the Couet to sell the wig to recover his money ''



 Rebound in the case of the shrinking of the wig of the navigator Pierre Laborde!


Small monetary reminder


According to the exhibition `` Paris en vitrine, les boutiques au 18ième siècle'' of the  Stewart Museum in 2018, a livre is worth 20 sols. The daily salary in the middle of the eighteenth century in Paris, for about eleven hours of work, of a cabinetmaker's carpenter is 10 sols , a roofer 15 sols and a laborer 20 sols.



We can deduce that this wig repair costs one to two days of work for a skilled worker. From there, I extrapolate a little by thinking that the shrinking of this wig could represent to the wig maker Charles Couet one to two days of work.



As for the dispute between Pierre Laborde and the wig maker, Charles Couet, I see the ease of the time to pass from one monetary value to another. In the first text, we speak of 45 floors and in the second of 2 books and 5 floors. It is indeed the same amount requested!







4. A wig-maker soldier requests payment for two wigs, June 6, 1731

Procès entre Jacques Neveu, soldat, perruquier de métier, demandeur, et [Bertin dit Laronde?], Navigateur, défendeur, pour le paiement de perruques

Ce dossier de matière est composé des pièces suivantes: la requête de Jacques Neveu pour faire assigner à comparer le navigateur [Laronde?] Pour payer au demandeur ce qui reste sur un compte pour la fourniture de deux perruques, soit 30 livres; la permission de faire approcher les parties et de faire saisir ce que le demandeur pourra trouver; et la signification ainsi que l'assignation à comparaître


'' Trial between Jacques Neveu, soldier, professional wig maker, plaintiff, and [Bertin dit Laronde?], Navigator, defendant, for the payment of wigs


This material file is composed of the following documents: Jacques Neveu's request to make appear the navigator [Laronde?] To pay the applicant what remains on an account for the supply of two wigs, ie 30 livres; permission to approach the parties and seize what the plaintiff can find; and the service as well as the summons to appear ''





In this document, the main profession of the wig maker Jacques Neveu is a soldier. It was not uncommon for soldiers sent to the colony to exercise a trade before enlisting in the army. Most of their motive was job security. Indeed, the profession of soldier, even if it exposes to the direct consequences of the war, assures the soldier of being housed, fed and clothed for the duration of the contract in exchange for his services. It is not uncommon to see soldiers exercising other trades in New France: carpenter, blacksmith, baker, wig maker ...



The wigmaker Neveu asks to finish paying an account for two wigs. My skills in paleography are limited, but I find that 10 livres were given to the wig maker when the wigs were ordered. Which would make us 40 livres for 2 wigs, or 800 sols.



Suppose our friend wig maker works at 20 sols a day, it would take him 20 days to make a wig. Note that in this calculation, the material costs are not taken into account.











5. A customer wants his wig or be reimbursed for his deposit of 20 livres, July 22, 1734

À la requête du sieur Henri Louineau (Luineau), navigateur demeurant rue Sous-le-Fort à Québec, assignation du sieur Baria, maître perruquier demeurant à Québec, afin qu'il livre au demandeur une perruque que celui-ci lui soit donné à faire, ou qu'il lui-même paie la somme de 20 livres, et le demandeur offrant de payer à Baria la façon [fabrication] de ladite pérruque, suivant le marché conclu précédemment, avec dépens

''At the request of Mr. Henri Louineau (Luineau), navigator living on rue Sous-le-Fort in Quebec, summons by Mr. Baria, master wig maker living in Quebec, to have the wig be delivered to the applicant given to do, or that he himself pays the sum of 20 pounds, and the plaintiff offering to pay to Baria the way [manufacture] of the said wig, according to the contract concluded previously, with costs ''



The navigator Henri Louineau has already paid the wigmaker 20 livres and he offers to pay it the way (the archivists have translated by manufacturing, I see it more as the styling of the wig but I can be wrong). In this way, the customer would have paid for the manufacture of the wig but it is not arranged, accommodated yet and the customer offers to the wig maker Baria to pay this part of the market to receive a wig to his liking.













6. A wig maker wants to be reimbursed for a beard and wig made to a man before he died, November 22, 1729

Sentence dans le procès de Charles Prieur, maître perruquier à Québec, contre Henri Hiché, tuteur du mineur Desrosiers (Desguerrois dit Desrosiers), petit-fils de maître Florent de La Cetière (Lacetière) et de Jeanne Pluchon, demandeur demandeur 35 livres et 11 sols pour une perruque et une barbe achetées par ledit défunt de La Cetière, et le tribunal déclarant qu'il y a prescription dans la demande, et renvoyé l'action au demandeur, avec dépens

'' Sentencing in the trial of Charles Prieur, master wig maker in Quebec, against Henri Hiché, tutor of the miner Desrosiers (Desguerrois dit Desrosiers), grandson of master Florent de La Cetière (Lacetière) and Jeanne Pluchon, plaintiff plaintiff 35 livres and 11 sols for a wig and a beard purchased by the said deceased from La Cetière, and the court declaring that there is prescription in the request, and remitted the action to the claimant, with costs ''

What I find interesting here is the confirmation that the wig makers in New France shave the beard, as M. de Garsault describes it in his Art du perruquier  published in 1767. I believe that the beard bought from the wig maker in this document is not a false one because the fashion of the period is a  face freshly shaved. Also, the expression to make the beard means to shave the beard, it is the same with the expression to make the head. In the eighteenth century, there were two trades which included the function of barber: barbers-wigmakers who were less known, and barbers-surgeons.


Chez le perruquier
1861
Artiste: Pierre Théodore Nicolas Maillot
Source: Artnet
Unfortunately, it is impossible to determine the price of the beard and that of the wig.













7.A wig maker wants to be paid for a wig delivered to a passing merchant, July 2, 1742

À la requête du sieur Bonnet, perruquier, domicilié rue Sous-le-Fort à Québec, assignation du sieur Bulteau, marchand demeurant à Contre-Coeur, actuellement domicilié chez le sieur Badeau, rue Saint-Jean à Québec, afin qu'il paie les 6 livres qui restent de la somme de 12 livres due pour l'achat d'une perruque neuve, avec dépens

''At the request of Mr. Bonnet, wig maker, domiciled rue Sous-le-Fort in Quebec, summons of Mr. Bulteau, merchant living in Contre-Coeur, currently domiciled with Mr. Badeau, rue Saint-Jean in Quebec, so that he pays the remaining 6 livres of the amount of 12 livres due for the purchase of a new wig, with costs ''



A 12 pound wig is the most `` affordable '' figure in terms of wigs that I found in this research. A price that perhaps reflects a simpler style for said wig. If we trust the profession of the customer, merchant, it is intended for the bourgeois class. But perhaps also that the merchant wanted to buy a cheaper wig to resell it to Contre-Coeur, who knows?









8. A wig maker wants to be paid for a wig delivered to a baker, February 1, 1751

À la requête du sieur Prieur, maître perruquier de Québec, demeurant rue du Sault-au-Matelot, assignation du sieur Dumas, boulanger, domicilié chez le sieur Chalou, maître boulanger, rue du Sault-au-Matelot, afin qu'il paie au demandeur 12 livres qu'il doit pour une perruque qu'il lui vend et livrée, avec dépens


''At the request of Sieur Prieur, master wigmaker from Quebec, living on rue du Sault-au-Matelot, summons by Sieur Dumas, baker, domiciled with sieur Chalou, master baker, rue du Sault-au-Matelot, so that he pays the plaintiff 12 livres he owes for a wig he sells and delivers to him, with costs ''



Again, 12 livres for a wig that has already been delivered to the customer. A baker, a bread craftsman. I wonder whether bakers are considered bourgeois or locals.









9. A customer requests a special wig, February 13, 1744

Requête entre le sieur Mauger Gadois (Gadois dit Mauger), demeurant à Montréal, stipulant par le sieur Laguerche (Laguerce) fils, voyageur, demeurant en cette charge de son pouvoir daté à Montréal le 20 janvier 1744, comparant par ledit Laguerche, demandeur, contre Pierre Denoyer (Desnoyers), maître perruquier, défendeur; pour lui livrer une perruque à la cavalière de cheveux blonds bien faits, qui sera estimée par 2 maîtres perruquiers et à payer la somme de 10 livres et 15 sols pour un billet; désaccord entre les parties, le défendeur est condamné à livrer 3 perruques et aux dépens liquidés à 10 sols


'' Request between Mr. Mauger Gadois (Gadois dit Mauger), residing in Montreal, stipulating by Mr. Laguerche (Laguerce) son, traveler, residing in this office of his power dated in Montreal on January 20, 1744, appearing by the said Laguerche, plaintiff, against Pierre Denoyer (Desnoyers), master wig maker, defendant; to deliver a wig à la cavalière of well-made blond hair, which will be estimated by 2 master wigmakers and to pay the sum of 10 livres and 15 sols for a ticket; disagreement between the parties, the defendant is ordered to deliver 3 wigs and the costs paid to 10 sols ''



This document is one of the few that specifies the type of wig requested: a blonde hair wig à la cavalière (some translation of the 18th century called it campain wig) I redid an overview of the Art of the wig maker of Mr. de Garsault to know if he mentions this type of wig, unfortunately I found nothing. This is the problem with certain words in the lexical field of old fashion, some can have several meanings (See my articles on "pet-in-the-air" and that on "cadenette") which seem clear and defined at first sight but quickly become more complex during more extensive research.

Thanks to search engines, I found a description of the à la cavalière wig in a 1723 work entitled `` Le Mentor moderne, ou Discours sur les moeurs du siècle. Volume 3 ''. In this section, the authors compare the dress style with the poetic style.


Certaines gens, qui veulent briller que par la beauté de leur visage, consacre tout leur génie dans la Perruque, qui d'ordinaire est comme l'enseigne est comme l'enseignement des sentiments du coeur, & de la profession de ceux, qui la portent. La perruque carrée, qui jette des ondes partagées régulièrement sur les deux côtez (sic) de la poitrine marque un Jurisconsulte ou un Politique. La perruque cavalière, tressée par derrière avec des rubans noirs, caractérise un homme de guerre, ou du moins une âme fière et belliqueuse; et celui qui charge d'une quantité prodigieuse de cheveux blonds qui lui descendent jusqu'à la ceinture, semble déclarer par là qu'il ne songe guére (sic) à embellir le dedans de sa tête. C'est encore d'une manière exactement semblable que chaque poëte (sic) a son goût, & son stile (sic) qui le caractérisent (sic) et qui font voir, souvent malgré lui, son humeur, & son naturel. - pages 197-198-

'' Some people, who want to shine only by the beauty of their face, devote all their genius in the Wig, which usually is like the sign is like the teaching of the feelings of the heart, & of the profession of those, who wear it. The square wig, which sends waves shared regularly on the two sides of the chest marks a Jurisconsult or a Politician. The  à la cavalière wig, braided from behind with black ribbons, characterizes a man of war, or at least a proud and bellicose soul; and the one who loads a prodigious quantity of blond hair which goes down to his belt, seems to declare by that that he does not dream to embellish the inside of his head. It is also in an exactly similar way that each poet has his taste, & his style  which characterize him and which show, often in spite of himself, his mood, & his naturalness. '' pages 197-198



With this definition, the cavalier wig seems to be provided with a cadenette as I defined it in my article on the subject, ie a braid wrapped in a black ribbon, relating to the military world.


Detail of a cadenette
From: Le repas de chasse
Artist: François Boucher



À la requête de Guillaume Deguise dit Flamand, demeurant sur la rue Saint-Jean à Québec, signification d'un accord au sieur Lajoie, perruquier de Québec, et assignation à lui donné afin qu'il paie au demandeur 18 livres comme prix d ' une perruque à boudins payée mais non livrée, avec dépens


'' At the request of Guillaume Deguise dit Flamand, residing on rue Saint-Jean in Québec, service of an agreement with Sieur Lajoie, Québec wig maker, and summons given to him so that he pays the plaintiff 18 livres as a price of a wig with boudins paid but not delivered, with costs ''

With the previous document, they are the only ones that describe a little the type of wig making dispute. What I found as boudins associated with a wig are described in the Methodical Encyclopedia. Mechanical Arts and Crafts, Tome 6 by Jacques Lacombe. See the following image:

Detail of the planck 8
Fig 3 et 4: Inside and outside the square wig
A, the boudin

Encyclopédie méthodique. Arts et Métiers mécaniques
Tome 6
Jacques Lacombe
1782-1791

Source: Gallica
Unfortunately for Guillaume Deguise dit Flamand, his black wig was not delivered ...












Arrêt qui déclare Noël Rousseau non recevable en son appel dans son instance avec François Briconnet au sujet de 7 livres 4 onces de cheveux, à raison de 20 livres le livre, vendu par Briçonnet (Brissonnet) à Rousseau



'' Judgment declaring Noël Rousseau inadmissible in his appeal in his proceeding with François Briconnet regarding 7 pounds 4 ounces of hair, at the rate of 20 livres per pounds, sold by Briçonnet (Brissonnet) to Rousseau ''



Unfortunately for me, there is nothing to indicate that this sale of hair was made by wigmakers. This is most likely, in my opinion, but there is no textual confirmation to confirm it.



On the other hand, I can calculate the amount owed by Noël Rousseau to François Briçonnet: 143 livres and 4 sols. It is a considerable sum knowing that the annual salary of a stable boy is estimated between 60 and 66 livres in the middle of the eighteenth century. It's a big sum, no wonder Rousseau tried to appeal in this case.










Sentence rendue dans le procès entre Laurent Michaud, perruquier de Québec, comparant par maître Decharnay, et le nommé Lasalle, aussi perruquier, le demandeur exigeant du défendeur la somme de 33 livres pour les cheveux qu'il lui-même a vendu et les dépens, et le tribunal condamnant ladite Lasalle à payer au demandeur la somme due et les dépens liquidés à 5 livres, et à exploiter la signification de ladite phrase audit de la peine Lasalle


'' Sentence rendered in the trial between Laurent Michaud, Quebec wig maker, appearing by Maître Decharnay, and the named Lasalle, also wig maker, the plaintiff demanding from the defendant the sum of 33 livres for the hair that he himself sold and costs, and the court ordering said Lasalle to pay the plaintiff the sum due and costs settled at 5 livres, and to exploit the meaning of said sentence in the Lasalle sentence ''



A hair transaction between wig makers! If we rely on the ratio given in the previous document (there is still 32 years difference between the two documents) the wig maker Lasalle would have bought for a pound and ten ounces of hair.







In conclusion, what this research made it possible to confirm: the wigmakers of New France also shaved the beard of their customers, they could exercise several trades (merchant and wigmaker, soldier and wigmaker), they received orders for new wigs and wig repair orders, they used hair for their wigs. Sometimes the wig maker requests a deposit to make the wig, sometimes he delivers a wig without being paid immediately.


Le perruquier fatigué
Giovanni David
1775
National Gallery of Art (NGA), Washington

There are, however, several logistical aspects that remain to be clarified for the wigmakers of New France, especially with regard to the hair used. Did the wigmakers use French networks, those described in the Art du perruquier by M. de Garsault, or did they develop their own network in North America with the famous Native American `` scalps '' .


Mlle Canadienne

jeudi 23 avril 2020

Les perruquiers dans les archives de BANQ

Bonjour,

Cet article est dans la continuité de ceux consacrés en partie ou en tout sur les perruquiers du 18ième siècle. Dans les dernières années, avec mon conjoint Michel Thévenin ( historien et auteur du blog Tranchées et Tricornes) nous avons donné à deux reprises une conférence sur la coiffure masculine au 18ième siècle, présentation principalement basée sur L'art du Perruquier de M. de Garsault de 1767.

Pour plus d'information sur les droits de pratique des perruquiers, veuillez visiter cet article.

Mon autre article dédié aux perruquiers en Nouvelle-France dresse la liste des perruquiers apparaissant dans les déclarations de papiers de Québec et Montréal de 1763 et 1764 dans ''l'Affaire du Canada''.

Notre première conférence a eu lieu dans les voûtes du Palais de l'Intendant en août 2018 dans le cadre des Rendez-vous d'Histoire de Québec. La seconde c'est déroulée l'année dernière (2019) au Musée de la civilisation dans le cadre des Fêtes de la Nouvelle-France. 


Le but de cet article est de tenter de déterminer si les perruquiers de la Nouvelle-France fabriquaient leurs perruques. Comme expliqué en détail dans l'article sur les droits de pratique des perruquiers, la fabrication de la perruque n'est pas la seule activité qui est réservée aux perruquiers. Les questions d'approvisionnement de matériels particuliers ( gauze de soie, cheveux humains, formes de bois...) avec l'éloignement de la Nouvelle-France par rapport à la métropole sont encore à éclaircir. Il est possible que les perruquiers de la Nouvelle-France ne faisaient que retaper les perruques que l'aristocratie achetait directement en France sans en fabriquer entièrement.

Est-il possible de déterminer hors de tous doutes que les perruquiers de la Nouvelle-France fabriquaient eux-même les perruques qu'ils vendaient?

A wig shop (L'atelier du perruquier)
Artiste: Jeremias Snoek
1775
Museum of London


Mon espoir était de trouver dans les documents numérisés de BANQ un rapport de procès contre un perruquier pour avoir fabriqué une perruque de mauvaise facture.

De ma recherche dans les archives numérisées de BANQ (Bibliothèque et Archives Nationales du Québec) j'ai ressorti une douzaine de documents permettant d'appréhender le monde de la perruque en Nouvelle-France.


Les citations mise entre guillemets sont les résumés de BANQ et non une transcription littérale des archives. En cliquant sur le titre souligné, vous trouverez les archives numérisées.




1. Un perruquier marchand achète une partie de l'actuelle Côte-Nord, 10 juillet 1709

''Contrat de vente par Jean-Baptiste Bissot, sieur de Vincennes, officier dans les troupes du détachement de la Marine, demeurant à Québec, fils du sieur François Bissot, sieur de la Rivière (LaRivière), et de damoiselle Marie Couillard, au sieur François Brissonnet (Bissonnet), marchand perruquier de Québec, d'une partie de remplacement donnant sis sur le fleuve Saint-Laurent, à prendre depuis l'île aux Oeufs les Blancs-Sablons avec toutes les îles Mingan et les autres îles îles dans ladite étendue (Notaire Michel Lepailleur de LaFerté)''

Ce document m'a personnellement touché parce que je suis née sur le territoire de la Côte-Nord. Si la toponymie est restée la même jusqu'à nos jours, l'Ile aux Oeufs se situe en face de l'actuel Port-Cartier, les iles Mingan sont face à Havre-St-Pierre et Blanc-Sablon est la municipalité limitrophe au Labrador, représentant aujourd'hui environ 900 km de côtes (889 km selon Google Maps pour être exact). La Côte-Nord avait été surnommée par Jacques Cartier la terre de Cain. Dans le récit biblique du Livre de la Genèse, Cain est le fils maudit d'Adam (Adam et Eve) pour avoir tué son frère Abel par jalousie. La malédiction est qu'il ne pourra plus récolter, lui qui était jardinier et agriculteur. La forêt de la Côte-Nord est constituée de conifères poussant sur un sol rocheux, peu propice à l'agriculture de céréales, d'où ce surnom.

Ce document nous permet de déduire qu'un marchand perruquier peut assez économiser pour s'acheter un territoire immense quoique très inhospitalier. Je crois que c'est plus sa fonction de marchand qui lui a permis d'économiser autant d'argent plutôt que celle de perruquier mais je voulais le partager. Je n'ai pas fait de recherches approfondies mais je ne crois pas que le sieur François Brissonnet, marchand perruquier ait occupé et exploité sa terre.





2. On demande à un perruquier de remettre une perruque qui avait été confiée pour être rétrécie, 7 juillet 1745

''À la requête de Pierre Laborde, navigateur, domicilié rue Champlain à Québec, assignation de Charles Couet (Cauhet), perruquier de Québec, demeurant sur la rue du Sault-au-Matelot, afin qu'il se remette au perruque donné à rétrécir , aux offres de payer 45 sols pour l'ouvrage fait''
Ce document supporte l'hypothèse des perruquiers comme réparateurs de perruque.


Détail de la planche I- Atelier de perruquier
Art du Perruquier
François-Alexandre-Pierre de Garsault
1767
Source: Gallica


3. Le même perruquier demande à la Cour soit le remboursement d'une réparation de la perruque, soit la permission de la vendre, 15 juillet 1745

''À la requête de Charles Couet (Cauhet), perruquier de Québec, domicilié rue du Sault-au-Matelot, assignation de Pierre Laborde, navigateur, demeurant sur la rue Champlain à Québec, afin qu'il soit payé 2 livres et 5 sols pour la réparation d'une perruque, qu'il a abandonné depuis un an, ou que la Cour permette audit Couet de vendre ladite perruque pour récupérer son argent''

 Rebondissement dans l'affaire du rétrécissement de la perruque du navigateur Pierre Laborde!

Petit rappel monétaire

Selon l'exposition ''Paris en vitrine, les boutiques au 18ième siècle'' du Musée Stewart en 2018, une livre vaut 20 sols. Le salaire journalier au milieu du dix-huitième siècle à Paris, pour environ onze heures de travail, d'un menuisier ébéniste est de 10 sols, un couvreur 15 sols et un manoeuvre 20 sols. 


On peut déduire que cette réparation de perruque coûte une à deux journées de travail pour un ouvrier spécialisé. De là, j'extrapole un peu en pensant que le rétrécissement de cette perruque pourrait représenter au perruquier Charles Couet une à deux journées de travail.

Quant au litige opposant Pierre Laborde au perruquier, Charles Couet, je vois la facilité de l'époque de passer d'une valeur monétaire à l'autre. Dans le premier texte, on parle de 45 sols et dans le second de 2 livres et 5 sols. Il s'agit bien de la même somme demandée!





4. Un soldat perruquier demande à être payé pour deux perruques, 6 juin 1731

''Procès entre Jacques Neveu, soldat, perruquier de métier, demandeur, et [Bertin dit Laronde?], Navigateur, défendeur, pour le paiement de perruques

Ce dossier de matière est composé des pièces suivantes: la requête de Jacques Neveu pour faire assigner à comparer le navigateur [Laronde?] Pour payer au demandeur ce qui reste sur un compte pour la fourniture de deux perruques, soit 30 livres; la permission de faire approcher les parties et de faire saisir ce que le demandeur pourra trouver; et la signification ainsi que l'assignation à comparaître''


Dans ce document-ci, le métier principal du perruquier Jacques Neveu est soldat. Il n'était pas rare que les soldats envoyés dans la colonie exerçaient un métier avant de s'enrôler dans l'armée. Leur motif était pour la plupart la sécurité d'emploi. En effet, le métier de soldat, même s'il expose aux conséquences directes de la guerre, assure le militaire d'être logé, nourri et vêtu pour la durée du contrat en échange de ses services. Il n'est pas rare de voir des soldats exercer d'autres métiers en Nouvelle-France: menuisier, forgeron, boulanger, perruquier...

Le perruquier Neveu demande de terminer de payer un compte pour deux perruques. Mes compétences en paléographie sont limitées mais je décèle que 10 livres avaient été données au perruquier lors de la commande des perruques. Ce qui nous ferait 40 livres pour 2 perruques, soit 800 sols.

Supposons que notre ami perruquier travaille à 20 sols par jour, la fabrication d'une perruque lui prendrait 20 jours. Notez que dans ce calcul, les coûts de matériel ne sont pas pris en compte.





5. Un client veut sa perruque ou être remboursé pour son dépôt de 20 livres, 22 juillet 1734

''À la requête du sieur Henri Louineau (Luineau), navigateur demeurant rue Sous-le-Fort à Québec, assignation du sieur Baria, maître perruquier demeurant à Québec, afin qu'il livre au demandeur une perruque que celui-ci lui soit donné à faire, ou qu'il lui-même paie la somme de 20 livres, et le demandeur offrant de payer à Baria la façon [fabrication] de ladite pérruque, suivant le marché conclu précédemment, avec dépens''

Le navigateur Henri Louineau a déjà payé le perruquier 20 livres et il lui offre de payer la façon (les archivistes ont traduit par fabrication, je le vois plus comme l'accommodage ou mise en plis de la perruque mais je peux me tromper). De cette façon, le client aurait payé la fabrication de la perruque mais celle-ci n'est pas arrangée, accommodée encore et le client offre au perruquier Baria de payer cette partie du marché pour recevoir une perruque à son goût.




dimanche 19 avril 2020

Soaps... the difference in homemaking 21st century way and the industrial 18th century way

Hello!

First, sorry for the late translation. Those who follow me on Facebook may have seen it, I made homemade soaps this fall (2019) with a friend who does it often and prefers to remain anonymous. The writing of this article made me dust off my notions of CEGEP chemistry. If anyone can help me improve the description of the chemical reactions, I would be delighted! To make homemade soap nowadays, you need:


  • One or more fatty substance (lard, olive oil, tallow, almond oil, castor oil, etc.)
  • Sodium hydroxide (NaOH)
  • Water (H2O)
  • Essential oils (essential for perfume only)
  • A website to calculate the proportions of ingredients: we used SoapCalc 


A few words about saponification

It was important for me to return to the basic science behind the making of soap. This section contains quite difficult chemistry concepts, consider yourself warned. Basic notions in chemistry are required for understanding. You can skip this reading if it seems unintelligible to you. In other words, this section is more difficult to understand than my usual subject matter.

The process that turns NaOH (an alkaline or a basic solution) and fatty substance into soap is called saponification. From a chemical point of view, a fatty substance is a carbon chain (called hydrocarbon in chemistry), Ch3-X(Ch2)-COO-Y(CH2)- CH3, where X and Y represent a number between 2 and 22. This type is called an ester. When a tail ends with an acid group, COOH, the molecule is then called a fatty acid. The purpose of saponification is to transform the carboxylate acid (fatty acid) into the carboxylate ion (soap), in other words to remove a molecule of hydrogen from the carboxyl group of the acid.




Chemical description of a fatty acid molecule

To transform this fatty acid molecule into an ester, it is ''just'' to replace the hydrogen atom linked to the oxygen atom with a second hydrocarbon chain.


Saponification is a slow, exothermic reaction, which produces heat. Adding heat to the ingredients will speed up the reaction. Vigorously shaking the mixture also accelerates the reaction.



The chemical saponification reaction takes place in three stages.



In the solution (meaning dissolved in water), NaOH separates into ions: Na + and OH-.



The first step occurs when the OH- group binds to the carboxyl group of the fatty acid ester. An ester is a more stable molecule than a fatty acid, having a carbon chain on both sides of the COO complex.

The Rs represent the ends of molecules (carbon and hydrogen chains) which do not react during the reaction.

From Wikipedia on Saponification

The second step occurs when an alcoholate ion (OH-) separates from the new molecule formed in the first step.

On the right is a carboxylic acid and a negatively charged alcoholate ion.

From Wikipedia on Saponification

The third step is the only non-reversible step. Is present in the solution of the molecules of each stage. The first two steps transformed an ester into a carboxylic acid. The alcoholate ions (second product of the second reaction) are strong bases which will react with the acid in solution.

The carboxylate ion is the active molecule of soap, the alcohol produced is often glycerol which adds to the moisturizing action of soap.

From Wikipedia on Saponification


I'm not going to lie, most of my information on the chemical process leading to saponification comes from a Wikipedia page on Saponification and on this blog dedicated to soap.



I end this section with a more digestible formula for ordinary people which summarizes the saponification reaction.



Base (alkaline medium) + Fat (ester) = Soap (carboxylate ion) + Alcohol (Glycerol)



How does soap work?



The soap (ion carboxylate) is formed of two distinct parts: a hydrophilic part (the COO- head is attracted by the water molecules) and a hydrophobic/lipophilic part (the tail formed of carbon chain is repelled by the molecules of water but attracted to fat molecules). The principle is simple: the tails of carboxylate ions surround the fat particles to form a micelle (a fancy word for an aggregated of molecules) and allow the water, attracted by the heads of the molecules, to evacuate the micelles. Bacteria, in the same way, are not killed by soap but trapped in micelles to be then carried away by water.



Whenever soap is used, this chemical attraction reaction between greasy parts (stains) and water occurs.



Myth: a soap only washes well if it bubbles. Actually, the ability to foam is the ability of soap to trap a film of water between two layers of soap. This property is different from that of binding with fatty substances and taking them with the movement of water.

Soap making at home nowadays


I will summarize the stages of the manufacturing process of soap. This is cold saponification. For more details, I advise you to inquire with qualified people.


In summary, to make a soap, you must first weigh its fatty substance and do the calculations (with calculation software like SoapCalc) to find out the necessary amount of water and sodium hydroxide for the reaction. Then, heat the fat until the fat is melted. Meanwhile, mix the water and sodium hydroxide under a working hood. This first mixture is exothermic, it creates heat. The two mixtures (fatty substance and sodium hydroxide solution) are cooled until they reach a temperature of 120 ° F (49 ° C).


At this time, we mix everything together vigorously using a mixing foot until the consistency thickens a little and the appearance of the mixture becomes cloudy. Now is the time to add essential oils, if desired. Then, pour the mixture into the molds and forget about them for 4 to 6 weeks. This delay is essential because it makes it possible to complete the chemical reaction described above. If the soap is used before, it will be alkaline and irritating to the skin.






** Please note that handling sodium hydroxide is risking getting chemical burns: the wearing protective clothing, gloves and glasses is compulsory. **



The manufacture of soap in the eighteenth century, according to the Diderot and d'Alembert Encyclopedia


The articles were consulted on the ENCCRE website. The saponification process seems to be hot and includes many more steps than the above-mentioned twenty-first century method. The steps mentioned here are my interpretation according to my knowledge in soap making and the chemical process described above. The stages are those of the soap factory and do not represent the domestic manufacture that could be done at that time. I have not yet found sources describing the manufacture and use of household soap in the 18th century.


First step: make sodium hydroxide (NaOH)



You guessed it, sodium hydroxide is not found in this form in nature. Here is what people of the 18th century did to make it. First, crush the Alicante soda (Mediterranean region known for soda quarries) to the size of hazelnuts or finer. The mineral soda is essentially formed from Na2CO3 molecules. It is mentioned that regions that do not have this type of stone use plant ash, ideally sea plants or those from riverbanks.



In equal volume, Alicante soda and quicklime (CaO) are placed in a tank with a tap at the bottom. Water is poured over the mixture of the two dusty stones. The tap is opened to collect the resulting basic solution, a solution containing sodium hydroxide (NaOH) and probably other molecules that I have not identified. This solution is called ''lessive'' (detergent). Three types of ''lessive'' is recovered according to the concentration of the solution and are differentiated by their density. Densities are calculated with the flotation of a fresh egg. For your information, a fresh egg sinks to the bottom of the water.


  • Strong ''lessive'': a fresh egg floats on the water (high density)
  • Poor ''lessive: a fresh egg at the tip that falls on the water (moderate density)
  • Weak ''lessive'': a fresh egg floats between two waters (low density)



Second step: first cooking



In a cauldron, the olive oil and the weak detergent are put to heat. When the mixture is hot, that is to say it forms waves and broths, weak ''lessive'' is added until there is coagulation. From there, we change to add poor ''lessive'' until the mixture is consistent. Then, pour bucket to bucket of strong ''lessive'' to make the dough rise. When the dough has risen, it is removed from the heat and allowed to cool. During the whole process, the fire is maintained for a high temperature.



When the dough has cooled, it is collected and the excess detergent is discarded.



Third step: the cooking 

We put the dough back in the cooking cauldron with 1 to 2 buckets of strong ''lessive'' over very high heat. The strong detergent is poured repeatedly until the dough is hardened. Then, using a wooden instrument on a pole, a worker makes a hole in the dough to let poor ''lessive'' flow, 3-4 buckets in 3-4 different places.


Thereafter, the dough is boiled in large broths for two hours. The texture of the dough should look like honey. It is removed from the heat and allowed to cool for one day. (The chemical reaction itself produces heat, the cooling time is long)



Fourth step: the molding



For the manufacture of white soap, the inside of the molds is covered with sifted slaked lime. This allows for more oxygen in the finished product and the oxygen allows better bleaching. This step is omitted for marbled soap.



In the marbled soap is added red clay (cinnabar earth) which gives the reddish color and the “coupe-rose” which gives a bluish color. No additional details are given on this type of soap.



After the dough has cooled for a day, it is transferred to molds or wooden boxes having a slope and an orifice at the end of the slope to let the water flow which will be reused for doing laundry.



After a while, the dough will be cool enough to be cut into bricks. The manufacturing process lasts a month in summer against fifteen to eighteen days in winter.



Laundry Thoughts


I plan to do a full article on garment care but for now I want to share some thoughts. The use of the word ''lessive'' in the 18th century refers to a basic and corrosive solution, as described earlier (today it refers as laundry most of the time). ''Lessive'' burns the hands if they stay in contact for too long. In fact, when the laundry was done, the clothes were boiled in ''lessive'' to saponify the grease stains and then remove them. This explanation is highlighted in the Diderot and D'Alembert Encyclopedia. The process was much longer and more aggressive for laundry than the modern washing machine and detergents. This is the reason why only white or unbleached linen was washed. The ceremonial clothes were cleaned but not washed because the process would have removed their colors.



What do my first soaps look like?


Finally, I want to show you the two soaps I made with my friend. They are inspired by the 18th century.

The first is a high class soap. The fatty substance is olive oil and a little castor oil has been added to promote foaming. The essential oils used were citrus oils: orange, grapefruit, lemon and clementine.



The second soap is a more `` affordable '' soap based on lard and also a little castor oil to promote foaming. The essential oils used are repellents for natural insects: lavender and cloves.


Left, lard soap scented with lavender and cloves
On the right, the soap based on olive oil perfumed with citrus fruits

Here, a rare article almost without photo. I hope that some courageous people will have reached the end of the reading.


This is the first article that I used a translation tool to help me with the translation.


Mlle Canadienne


Question de vocabulaire: casaquin, vêtement à plis ou sans plis?

Bonjour, Depuis plusieurs années je m'intéresse aux vêtements du XVIIIe siècle et je dois avouer qu'aucun mot ne m'a autant embr...