dimanche 7 janvier 2018

The french equivalent of the market wallet

Hello,

Since it's super easy to have information about English uses of Market Wallet, in French I didn't know how to name it in my first language. The first proof of French using Market Wallet was this painting L'homme à la besace, of Françoise Duparc.
For higher resolution  click here, link to the Marseille museum.


L'homme à la besace (1760?)
Françoise Duparc (1728-1778)
Exposed at Musée des Beaux-Arts de Marseille



So was a besace the same thing of the market wallet? Or just a generic name for all types of bags?

Again Internet was full of information of American or English Market Wallet but I was desperated to find French sources, since I want to document New-France pieces of clothing and accessories.


One day I felt lucky to find this French market wallet on this painting of Carmontelle.



Le garde blés de Villers-Cotterets,
Louis Carrogis dit Carmontelle
Exposed at Musée Condé in Chantilly

So no name used but a visual confirmation that market wallet were used by French too for the same period. 


The name confirmation I was waiting for came unsuspectedly from the La Fontaine Fables I had as a gift this fall. The Fable is named ''La besace''. At the end of this little story, the writer describe the besace as having a pocket in front for defaults of everybody else and a pocket in the back for our own defaults.  This description is exactly a market wallet so the french name is besace!!!

Here the original sentences of Jean de La Fontaine

''On se voit d'un autre œil qu'on ne voit son prochain.
 
Le Fabricateur souverain
Nous créa Besaciers* tous de même manière,
Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui :
Il fit pour nos défauts la poche de derrière,
Et celle de devant pour les défauts d'autrui.''

*Besaciers: besace bearer




My friend Cathrine Davis,
in 1750's Canadienne,
with her besace.
Credit photo: Joseph Gagné


You might think that I should have ask my historians friends to look for me in a historical dictionary the word besace but it would have been less surprising. Maybe it will be the next step!


Mlle Canadienne

La besace

Bonjour,

Aujourd'hui j'aimerais vous parler d'une démarche particulière que j'ai eu avec cet objet que je nomme la besace.

L'interrogation est venue de ce tableau:  L'homme à la besace, de Françoise Duparc.
Pour une meilleure résolution cliquez sur le lien du musée de Marseille, ici.


L'homme à la besace (1760?)
Françoise Duparc (1728-1778)
Exposé au Musée des Beaux-Arts de Marseille



La question que je me suis posée est la suivante: qu'est-ce qu'une besace? N'est-ce que ce type de sac en particulier ou cela nomme-t-il tout type de sac confondu?

Une petite recherche internet m'a informé sur l'équivalent anglophone de ce sac, le ''market wallet'' et des multiples ''reenactors'' qui l'avaient reproduit, mais aucune trace francophone... Mon but étant de documenter les vêtements et accessoires disponibles en Nouvelle-France, je me fie surtout aux sources de France. Et celles-ci se faisaient rares.


Encore par hasard, je tombe sur un autre homme à la besace, cette fois-ci de Carmontelle.

Le garde blés de Villers-Cotterets,
Louis Carrogis dit Carmontelle
Exposé au Musée Condé à Chantilly

Point de nom ici mais une confirmation, si je puis dire, que cet objet est bien utilisé en France puisque montré dans au moins deux différents tableaux de deux artistes différents. Peut-être que je me contente de peu de diversités de sources pour me confirmer l'utilisation de ce type de sac...

Une troisième confirmation m'est apparue par pur hasard suite à la lectures du livre des Fables de La Fontaine qu'on m'a offert dernièrement. La fable en question se nomme La besace, justement.  À la fin de cette fable, Monsieur de La Fontaine décrit habilement ce qu'est une besace:

''On se voit d'un autre œil qu'on ne voit son prochain.
 
Le Fabricateur souverain
Nous créa Besaciers* tous de même manière,
Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui :
Il fit pour nos défauts la poche de derrière,
Et celle de devant pour les défauts d'autrui.''

*Besaciers: C'est-à-dire porteur de besace


Considérant que Monsieur de La Fontaine a vécu et écrit ses fables quelques décennies avant la parution des deux portraits présentés plus hauts, je peux maintenant affirmer sans trop craindre de me tromper que ce genre de poche se nomme une besace.


Mon amie Cathrine Davis,
représentant une Canadienne,
chargée de sa besace.
Crédit photo: Joseph Gagné


Voilà, je voulais partager ma relation particulière avec le mot d'autrefois qu'est la besace. Peut-être aurait-il été plus facile de chercher dans un dictionnaire historique par l'intermédiaire de mes amis historiens mais le chemin parcouru aurait été moins surprenant!


Mlle Canadienne


Question de vocabulaire: casaquin, vêtement à plis ou sans plis?

Bonjour, Depuis plusieurs années je m'intéresse aux vêtements du XVIIIe siècle et je dois avouer qu'aucun mot ne m'a autant embr...